See honi soit qui mal y pense on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "honi soit qui mal y pense", "4": "", "lit": "shamed be whoever thinks bad of it” or “shame be to him who thinks evil of it" }, "expansion": "Middle French honi soit qui mal y pense (literally “shamed be whoever thinks bad of it” or “shame be to him who thinks evil of it”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French honi soit qui mal y pense (literally “shamed be whoever thinks bad of it” or “shame be to him who thinks evil of it”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase", "head": "honi soit qui mal y pense" }, "expansion": "honi soit qui mal y pense", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1821 September–October, [Thomas De Quincey], “[Part II.] Introduction to the Pains of Opium.”, in Confessions of an English Opium-Eater, 2nd edition, London: […] [J. Moyes] for Taylor and Hessey, […], published 1823, →OCLC, page 119:", "text": "I am at this period, viz. in 1812, living in a cottage; and with a single female servant (honi soit qui mal y pense), who, amongst my neighbours, passes by the name of my \"housekeeper.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The motto of the British chivalric Order of the Garter, still used in the royal coat of arms of the United Kingdom." ], "id": "en-honi_soit_qui_mal_y_pense-en-phrase-ataaxql3", "links": [ [ "Order of the Garter", "w:Order of the Garter" ], [ "royal coat of arms of the United Kingdom", "w:royal coat of arms of the United Kingdom" ] ], "synonyms": [ { "word": "evil be to him who evil thinks" }, { "word": "evil to him that evil thinks" }, { "word": "shame be to him who thinks evil of it" }, { "word": "shame to him who thinks ill of it" }, { "english": "modern French spelling", "word": "honni soit qui mal y pense" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "schande over wie er kwaad van denkt" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "honton al tiu, kiu pensas malbonon" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "honi soit qui mal y pense" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "honni soit qui mal y pense" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "ein Schelm, der Böses dabei denkt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "rossz az, aki rosszra gondol" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "hańba temu, kto widzi w tym coś nieprzystojnego" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "execrado seja quem nisto vê malícia" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɒni ˌswɑː kiː ˌmal iː ˈpɒ̃s/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌɔni ˌswɑ ki ˌmɑl i ˈpɑ̃s/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˌoʊni -/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "word": "honi soit qui mal y pense" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "honi soit qui mal y pense", "4": "", "lit": "shamed be whoever thinks bad of it” or “shame be to him who thinks evil of it" }, "expansion": "Middle French honi soit qui mal y pense (literally “shamed be whoever thinks bad of it” or “shame be to him who thinks evil of it”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French honi soit qui mal y pense (literally “shamed be whoever thinks bad of it” or “shame be to him who thinks evil of it”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase", "head": "honi soit qui mal y pense" }, "expansion": "honi soit qui mal y pense", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrases", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Middle French", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒns", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations" ], "examples": [ { "ref": "1821 September–October, [Thomas De Quincey], “[Part II.] Introduction to the Pains of Opium.”, in Confessions of an English Opium-Eater, 2nd edition, London: […] [J. Moyes] for Taylor and Hessey, […], published 1823, →OCLC, page 119:", "text": "I am at this period, viz. in 1812, living in a cottage; and with a single female servant (honi soit qui mal y pense), who, amongst my neighbours, passes by the name of my \"housekeeper.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The motto of the British chivalric Order of the Garter, still used in the royal coat of arms of the United Kingdom." ], "links": [ [ "Order of the Garter", "w:Order of the Garter" ], [ "royal coat of arms of the United Kingdom", "w:royal coat of arms of the United Kingdom" ] ], "synonyms": [ { "word": "evil be to him who evil thinks" }, { "word": "evil to him that evil thinks" }, { "word": "shame be to him who thinks evil of it" }, { "word": "shame to him who thinks ill of it" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌɒni ˌswɑː kiː ˌmal iː ˈpɒ̃s/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌɔni ˌswɑ ki ˌmɑl i ˈpɑ̃s/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˌoʊni -/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɒns" } ], "synonyms": [ { "english": "modern French spelling", "word": "honni soit qui mal y pense" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "schande over wie er kwaad van denkt" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "honton al tiu, kiu pensas malbonon" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "honi soit qui mal y pense" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "honni soit qui mal y pense" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "ein Schelm, der Böses dabei denkt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "rossz az, aki rosszra gondol" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "hańba temu, kto widzi w tym coś nieprzystojnego" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "honi soit qui mal y pense", "word": "execrado seja quem nisto vê malícia" } ], "word": "honi soit qui mal y pense" }
Download raw JSONL data for honi soit qui mal y pense meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.